table of contents

Spring 2024 issue

table of contents

Editor's Note

by Editors

The Machine of the World [A Máquina do Mundo]

written by Carlos Drummond de Andrade
translated from Portugese by Anthony Doyle

I DON'T STAY LONG [JE NE RESTE PAS LONGTEMPS ]

written by Cécile Coulon
translated from French by Ester Luna

The Song of Flowers [Cantica de Floris]

written by Samuel M. Elazar (compiler)
translated from Judeo-Spanish by Denis Ferhatovic

July Is Around the Corner [七月不远]

written by Haizi
translated from Chinese by Penglin Chen

From My Garden [De mi jardin]

written by José Palma y Velásquez
translated from Spanish by Isabella Garcia Bernstein

Conductor [Dirigent]

written by Bart Moeyaert
translated from Dutch by Arno Bohlmeijer

Halfway Stop [Halte halverwege]

written by Ted van Lieshout
translated from Dutch by Arno Bohlmeijer

A Lifetime [Een leven lang]

written by Phebe Rasch
translated from Dutch by Arno Bohlmeijer

Don't Let the Poet Leave for Paris [Не пускайте поэта в Париж]

written by Veronika Dolina
translated from Russian by Sophia Ampgkarian

A Skull in a Graveyard [Lebka na hřbitově]

written by Václav Jaromír Picek
translated from Czech by Anthony Burger

The Awakening [El despertar]

written by Alejandra Pizarnik
translated from Spanish by Mariana Martinez

(Untitled) [(Untitled)]

written by Sunthorn Phu
translated from Thai by Peeriya Pongsarigun; John Viano

Living in Translation

by Jenny Fu

you pure and slight like candlefire [Du schlank und rein wie eine flamme]

written by Stefan George
translated from German by Eric Tao

There is No Tomorrow [내일은 없다 - 어린 마음이 물은]

written by Yun Dong-ju
translated from Korean by Graham Borden

Futile [വെ റുതെ]

written by O.N.V Kurup
translated from Malayalam by Sridevi Hariharan

That Original Marines Tshirt [Quella maglietta dell’Original Marines]

written by Francesco Tomada
translated from Italian by Anna Aresi

It Gets Dark Early [Viene buio presto]

written by Francesco Tomada
translated from Italian by Anna Aresi

Excerpts from the "№62 verses" cycle [№62 стихи]

written by Ekaterina Derysheva
translated from Russian by Ryan Hardy; Andrew Janco; Olga Livshin; Asher Maria; Kevin M. F. Platt

To the master of a garden [Au maître d'un jardin]

written by Antoine-Vincent Arnault
translated from French by Gabrielle Wang

Spring, Ten Haizi [春天, 十个海子]

written by Haizi
translated from Mandarin by Fan Youfei

Riddle 7 [Riddle 7]

written by The Exeter Book Riddles
translated from Old English by Ophelia Eryn Hostetter

Riddle 15 [Riddle 15]

written by The Exeter Book Riddles
translated from Old English by Ophelia Eryn Hostetter

Riddle 26 [Riddle 26]

written by The Exeter Book Riddles
translated from Old English by Ophelia Eryn Hostetter

The Shapes of Dust [Le forme della polvere]

written by Sebastiano Addamo
translated from Italian by Alex Hoffmann

Rita... Love Me! (1969) [Rita... Love Me! (1969)]

written by Mahmoud Darwish
translated from Arabic by Sharon Jacobs

This Is the Pure Truth [Ésta es la pura verdad]

written by Robert Bolaño
translated from Spanish by Naomi Bernstein

Spring in a Wagon [Весна в вагоне]

written by Marina Tsvetaeva
translated from English by DoubleSpeak Staff