This Is the Pure Truth

Ésta es la pura verdad

line

Robert Bolaño


Me he criado al lado de puritanos revolucionarios
He sido criticado ayudado empujado por héroes
de la poesía lírica
y del balancín de la muerte.
Quiero decir que mi lirismo es DIFERENTE
(ya está todo expresado pero permitidme
añadir algo más). 
Nadar en los pantanos de la cursilería
es para mí como un Acapulco de sangre de pescado
una Disneylandia submarina
En donde soy en paz conmigo. 

Raro oficio gratuito          Ir perdiendo el pelo
y los dientes           Las antiguas maneras de ser educado
Extraña complacencia           (El poeta no desea ser más
que los otros)           Ni riqueza ni fama ni tan sólo
poesía           Tai vez ésta sea la única forma
de no tener miedo           Instalarse en el miedo
como quien vive dentro de la lentitud
Fantasmas que todos poseemos           Simplemente
aguardando a alguien o algo sobre las ruinas

This Is the Pure Truth

line

Naomi Bernstein


I was raised alongside revolutionary puritans 
I have been criticized saved and shoved by heroes 
of lyric poetry 
and the rocking chair of death. 
I want to say that my lyricism is DIFFERENT 
(everything has been expressed already but permit me 
to add one more thing). 
To swim in the swamps of vulgarity 
is for me like an Acapulco of mercury 
an Acapulco of fish blood 
an underwater Disneyland 
where I am at peace with myself. 
Strange gratuitous trade           To go losing one’s hair
and one’s teeth           The old ways of becoming educated 
Strange complacency           (The poet does not desire to be more 
than others)           Neither in riches nor fame nor in poetry 
itself           Maybe this is the only form 
of not being afraid           To install oneself in the fear 
like those who live within slowness 
Ghosts that we all possess           Simply 
waiting for someone or something among the ruins