The Shapes of Dust

Le forme della polvere

line

Sebastiano Addamo


Tutto ormai noto: l'amore
e lo scempio, le ferite, il pane
e i vermi sinuosi come rimorsi,
i treni senza meta volubili per la 
collina come lunatici, come soldati
perduti dietro il loro pallore.
Su e giù per corsie d'ospedali
fendere lo spazioso tempio
del crepuscolo senza luce
i paradigmi ossuti e l'oscura
mestizia della speranza.
Dal treno scendono gai cadaveri
con grida e bandiere ne cercano
altri sotto il cielo
rosso di rose rosse
nella festa di rose rosse
nella festa di tempie arrossate.
Sotto il vento rose tempie e bandiere
si tuffano tra l'erba bassa.
Si sognano genesi e parabole
in muti colloqui come preghiere.

E io per me.
Per me lascio i miei dèi inetti e testardi
brucio vecchie (e nuove) domande
mi ristendo sotto l'opaca quercia
della terra nella luna furiosa,
per ritrovar soltanto (ma è tutto)
un cane oscuro in cerca d'altri occhi.

The Shapes of Dust

line

Alex Hoffmann


All well known by now: love
and ruin, the wounds, the bread
and the sinuous worms like regrets,
the trains without destinations inconstant through 
the hill like lunatics, like soldiers
lost behind their pallor.
Up and down through hospital wards
to rend the spacious temple
of the lightless crepuscule 
the ossified paradigms and the dark
forlornness of hope.
From the train descend gay cadavers
With screams and flags they search
for more under the sky
red with rosy roses
in the fête of rosy roses
in the fête of rosied temples.
In the wind roses temples and flags
plunge into the low grass.
They dream of genesis and parables
in mute colloquies like prayers.

And I on my own. 
On my own I leave my inept and stubborn gods
burn old (and new) requests
I lie down under the dark oak
of the earth in the furious moon
to refind merely (but it’s everything)
a lowly dog in search of other eyes.