poem page

تلومني الدنيا

Nizar Qabbani


تلومني الدنيا إذا أحببته
كأنني.. أنا خلقت الحب واخترعته
كأنني أنا على خدود الورد قد رسمته
كأنني أنا التي..
للطير في السماء قد علمته
وفي حقول القمح قد زرعته
وفي مياه البحر قد ذوبته..
كأنني.. أنا التي
كالقمر الجميل في السماء..
قد علقته..
تلومني الدنيا إذا..
سميت من أحب.. أو ذكرته..
كأنني أنا الهوى..
وأمه.. وأخته..
هذا الهوى الذي أتى..
من حيث ما انتظرته
مختلفٌ عن كل ما عرفته
مختلفٌ عن كل ما قرأته
وكل ما سمعته
لو كنت أدري أنه..
نوعٌ من الإدمان.. ما أدمنته
لو كنت أدري أنه..
بابٌ كثير الريح.. ما فتحته
لو كنت أدري أنه..
عودٌ من الكبريت.. ما أشعلته
هذا الهوى.. أعنف حبٍ عشته
فليتني حين أتاني فاتحاً
يديه لي.. رددته
وليتني من قبل أن يقتلني.. قتلته..
هذا الهوى الذي أراه في الليل..
على ستائري..
أراه.. في ثوبي..
وفي عطري.. وفي أساوري
أراه.. مرسوماً على وجه يدي..
أراه منقوشاً على مشاعري
لو أخبروني أنه
طفلٌ كثير اللهو والضوضاء ما أدخلته
وأنه سيكسر الزجاج في قلبي لما تركته
لو أخبروني أنه..
سيضرم النيران في دقائقٍ
ويقلب الأشياء في دقائقٍ
ويصبغ الجدران بالأحمر والأزرق في دقائقٍ
لكنت قد طردته..
يا أيها الغالي الذي..
أرضيت عني الله.. إذ أحببته
هذا الهوى أجمل حبٍ عشته
أروع حبٍ عشته
فليتني حين أتاني زائراً
بالورد قد طوقته..
وليتني حين أتاني باكياً
فتحت أبوابي له.. وبسته

The universe blames me

Michael Karam


the universe blames me if I love him 
as if   I created love and invented it 
as if I had drawn it on the cheeks of roses 
as if I were the one who 
had taught it to the birds in the sky 
and planted it in wheat fields 
and stirred it in seawater 
as if        I am the one who
had hung it 
like the moon in the sky 
the universe blames me if 
I name who I love        or mention him 
as if I were passion 
and its mother                and its sister 
this passion that arrived 
from where I hadn’t been expecting 
different than all I had known 
different than all I had read 
and all I had heard 
had I known that it was a 
type of addiction        I wouldn’t have taken it 
had I known that it was 
a windy door         I wouldn’t have opened it 
had I known that it was 
a matchstick         I wouldn’t have lit it 
this passion         is the most violent love I’ve lived 
I wish when he came to me
arms wide open         I had turned him away 
I wish that before he killed me                 I had killed him 
this passion I see in the dark 
on my curtains
I see it                 in my dress 
and in my perfume         and in my bracelets 
I see it                 drawn on the faces of my palms
I see it carved on my feelings 
had they told me that he was
a loud and playful child I wouldn’t have let him in 
had they told me he would break my glass heart I wouldn’t have let him 
had they told me 
he’d set a fire in minutes 
and he’d make a mess in minutes 
and he’d dye the walls red and blue in minutes
I would have expelled him 
dearest precious who 
got god to pardon me         if I loved him 
this passion is the most beautiful love I’ve lived
the greatest love I’ve lived 
I wish when he came to me visiting
I had surrounded him with roses 
And I wish when he came to me crying
I had opened my doors                and kissed him