Easily Written Poem

쉽게 씌어진 시


Yun Dong-ju

창밖에 밤비가 속살거려
육첩방은 남의 나라.

시인이란 슬픈 천명인 줄 알면서도
한 줄 시를 적어 볼까.

땀내와 사랑내 포근히 품긴
보내 주신 학비 봉투를 받어

대학 노트를 끼고
늙은 교수의 강의 들으러 간다.

생각해 보면 어린 때 동무를
하나, 둘, 죄다 잃어버리고

나는 무얼 바라
나는 다만, 홀로 침전하는 것일까?

인생은 살기 어렵다는데
시가 이렇게 쉽게 쓰여지는 것은
부끄러운 일이다.

육첩방은 남의 나라
창밖에 밤비가 속살거리는데,

등불을 밝혀 어둠을 조금 내몰고,
시대처럼 올 아침을 기다리는 최후의 나.

나는 나에게 작은 손을 내밀어
눈물과 위안으로 잡는 최초의 악수.

Easily Written Poem


Nadia Park

The evening rain whispers outside the window,
a room of six tatami mats is another’s country.

Knowing the sad fate of a poet,
shall I write a line?

I receive my tuition envelope sent to me
embraced with sweat and love

Tightly holding my college notebook
I walk to the lecture of my old professor.

Come to think of it, my friends from youth,
one, two, lost them all

For what
do I sink alone? 

It’s shameful
that poems are so easily written
when life is so hard.

A room of six tatami mats is another’s country,
the evening rain whispers outside the window

Lighting the lamp, I expel the little darkness,
the last of me waiting for the morning
arriving like a new era.

I extend these small hands to myself
with tears and consolation,
for my first handshake.