Blind Scrap-Dealer

اندھا کباڑی


Noon Meem Rashid

شہر کے گوشوں میں ھیں بکھرے ھوئے
پا شکستہ سر بریدہ خواب
جن سے شہر والے بے خبر!

گھومتا ھوں شہر کے گوشوں میں روز و شب
کہ ان کو جمع کر لوں 
دل کی بھٹی میں تپاؤں
جس سے چھٹ جائے پرانا میل
ان کے دست و پا پھر سے ابھر آئیں
چمک اٹھیں لب و رخسار و گردن
جیسے نو آراستہ دولھوں کے دل کی حسرتیں
!پھر سے ان خوابوں کو سمت رہ ملے 

"خواب لے لو خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ "
صبح ھوتے ہی چوک میں جا کر لگاتا ھوں صدا ۔۔۔۔۔۔۔۔۔
"خواب اصلی ہیں کہ نقلی"
یوں پرکھتے ہیں کہ جیسے ان سے بڑھ کر 
خواب داں کوئی نہ ھو!

خواب گر میں بھی نہیں
صورت گر ثانی ھوں بس ۔۔۔۔۔۔۔ 
ہاں مگر میری معیشت کا سہارا خواب ہیں!

شام ھو جاتی ھے
میں پھر سے لگاتا ھوں صدا ۔۔۔۔۔۔۔
"مفت لے لو مفت، یہ سونے کے خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔"
"مفت" سن کر اور ڈر جاتے ہیں لوگ
اور چپکے سے سرک جاتے ہیں لوگ ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
"دیکھنا یہ "مفت" کہتا ھے 
کوئی دھوکا نہ ھو!
ایسا کوئی شعبدہ پنہاں نہ ھو
گھر پہنچ کر ٹوٹ جائیں
یا پگھل جائیں یہ خواب
بھک سے اڑ جائیں کہیں
یا ھم پہ کوئی سحر کر ڈالیں یہ خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔
جی نہیں کس کام کے؟
ایسے کباڑی کے یہ خواب
ایسے نابینا کباڑی کے یہ خواب!"

رات ھو جاتی ھے 
خوابوں کے پلندے سر پہ رکھ کر
منہ بسورے لوٹتا ھوں
رات بھر پھر بڑبڑاتا ھوں
"یہ لے لو خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔"
اور لے لو مجھ سے ان کے دام بھی
خواب لے لو، خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
میرے خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔ میرے خواب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔
خو ا ا ا ا ب ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
ان کے د ا ا ا ا م بھی ی ی ی ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔"

Blind Scrap-Dealer


Armghan Ahmad

In the corners of the city are 
Scattered, broken, aimless dreams
Of which the city-dwellers are unaware.
I wander the corners of the city, morning and night,
So that I might compile them,
Reignite them in the forge of my heart, 
Clear off old, accumulated dirt,
So that their hands and feet may emerge again,
Their lips and cheeks and necks arise with a sparkle,
Like the unfulfilled desires in the heart of a newly adorned groom 
That these dreams may again find direction.

“Dreams, get your dreams—,”
As morning comes, I go to the square and give my call. 
“Are the dreams real or counterfeit?”
They investigate as if 
There were no greater authority on dreams than them! 

A maker of dreams, I am neither
A maker of the second face, nothing more
Although, yes, the backbone of my livelihood is dreams

Evening comes,
Again, I give my call 
“Free, completely free, these dreams of gold”
Upon hearing “free,” people become even more fearful
And wordlessly move away
“Watch out; ‘free’ he says, 
Might it be a hoax?
A hidden trick?
That they might break upon reaching home, 
Or that these dreams might melt,
Fly away in a puff of air,
Or perform some sorcery upon us,
Oh no! What use are they?
These dreams of a mere scrap-dealer,
These dreams of a sightless scrap-dealer!”

Night falls,
With stacks of dreams resting upon my head,
I return with a dejected expression,
All night I again murmur,
“Take these dreams…
Take more…and take from me their cost as well…
Dreams, take these dreams…
My dreams…
Dreams oh my dreams…
Even their cost”