table of contents

Spring 2021 issue

table of contents

every day the sun slits the throat of its former self [chaque jour le soleil égorge son spectre]

written by Amina Saïd
translated from French by Ashley Sniffen

A Chain Verse [连环诗: 赏花归去]

written by Su Shi (苏轼)
translated from Chinese by Gil Lehmann, Jacey Chang, and Yehudith Dashevsky

Shapes in Sleep: Eight Poems [Schlafgestalten: acht Gedichte]

written by Paul Celan
translated from German by David Ting

Come [Ven]

written by Christina Perri Rossi
translated from Spanish by Elizabeth Rose

Choose [ إختاري ]

written by Nizar Qabbani
translated from Arabic by Leah Baxter

Conversation between a drunk poetess and her lover [Разговор пьяной поэтессы и ее нового любовника ]

written by Yaroslav (Slava) Mogutin (Ярослав Могутин)
translated from Russian by Ryan Hardy

Listen! [Послушайте!]

written by Vladimir Mayakovsky (Влади́мир Влади́мирович Маяко́вский)
translated from Russian by Ryan Hardy

Four Poems [Cuatro poemas]

written by Tamara Grosso
translated from Spanish by Claudia Nuñez de Ibieta

Winter []

written by Kobayashi Issa (小林一茶)
translated from Japanese by Vanessa Hu

The Sand and the Angel [La sabbia e l’angelo]

written by Margherita Guidacci
translated from Italian by Quinn Gruber

To a Black Dancer [A une danseuse noire]

written by David Diop
translated from French by Samantha DeStefano

Onlooker; Sleeping with a Mirror [瞭望者; 和镜子睡在一起]

written by Yan An
translated from Chinese by Chen Du and Xisheng Chen

The Butterfly — June 4th, 1942 [Der Schmetterling — 4. Juni 1942]

written by Pavel Friedmann
translated from German by Karina Carreras

Verb [Verbo]

written by Pablo Neruda
translated from Spanish by Heta Patel

Two Poems by Qasmūna bint Ismā‘il []

written by Qasmūna bint Ismā‘il
translated from Arabic by Maria Dahvana Headley

Interview with Maria Dahvana Headley

by Taije Silverman and DoubleSpeak Staff

XXV. [XXV.]

written by Osip Mandelstam (Осип Эмильевич Мандельштам)
translated from Russian by Elizabeth Balabayev

The City [Byen]

written by Sigbjørn Obstfelder
translated from Norwegian by Jordan Barger

Epitaph For When I Die; Women [Epitaphe quand je mourrai; Femmes]

written by Mariama Ndiaye
translated from French by Donnisa Edmonds

Wild Grass [《野草》题辞 ]

written by Lu Xun (鲁迅)
translated from Chinese by Chardonnay Needler

Eclipse [Eclipse]

written by Carlos de Assumpção
translated from Portuguese by Pedro Lino

Transfigured Night [Verklärte Nacht]

written by Richard Dehmel
translated from German by Jonathan Iwry

Declines of the monologue [Declinaciones del monólogo]

written by Eunice Odio
translated from Spanish by Couloir Hanson

A Letter of Menakhem-Mendl [ מכתב של מנחם-מנדל ]

written by Nathan Alterman (נתן אלתרמן)
translated from Hebrew by Dan Ben-Amos

I want to live with you [Я бы хотела жить с Вами]

written by Marina Tsvetaeva (Марина Ивановна Цветаева)
translated from Russian by Wenhan Zhang

Some Later Day [먼 후일]

written by Kim Sowol (김소월)
translated from Korean by Younghoon Jeong and Saagar Asnani

Millibars of the storm [Millibars de l’orage]

written by Aimé Césaire
translated from French by Sue Jia

If Heritage Were Called Hither-Air [Wenn Die Herkunft Herluft Hiesse]

written by Marica Bodrožić
translated from German by Qingyang Zhou

The Greatest Ink [La mejor tinta]

written by Armando Valladares
translated from Spanish by Margaret Lawlace

Khun Chang Khun Phaen Book 4: The Affair of Phlai Kaew and Nang Phim [ขุนช้างขุนแผน ตอนที่ 4 พลายแก้วเป็นชู้กับนางพิม]

written by King Rama II (พระพุทธเลิศหล้านภาลัย)
translated from Thai by Peeriya Pongsarigun and John Viano

Lilies [Krinovi]

written by Mak Dizdar
translated from Bosnian by Emma Arsekin

Eternity [L’Éternité]

written by Arthur Rimbaud
translated from French by Keshav Sharma

Romance of the moon and the child [Romance de la luna, luna.]

written by Federico García Lorca
translated from Spanish by Darío Goldgel Carballo

Diary of the Lockdown Lifted [开封日记]

written by Zhang Zhihao 张执浩
translated from Chinese by DoubleSpeak Staff