YOU DON’T RAISE CHILDREN TO WATCH THEM DIE

NO SE CRÍAN HIJOS PARA VERLOS MORIR

line

Rosabetty Muñoz


Cuando el mar 
se llevó a sus tres hijos 
Ella estaba acodada 
en la puerta de su casa, 
pensando en ollas aladas y repletas. 
De pronto cayó en un vacío 
del que surgió vieja y encorvada. 
No necesitó entrar 
para vestirse de negro. 
Ya estaba recogiendo flores 
cuando salió su hombre 
con la radio en la mano, 
desamparado y tembloroso.


Ella es una sábana flotando 
sobre nosotros.
Nada detiene el remolino 
que alienta su vuelo.
Desde su vientre deshabitado
los ovarios violeta se abren 
como flores nocturnas.
La ansiedad es un arrecife
donde acerados corales 
hieren los cuerpos amados.

Sin hijos bajo sus ojos
quisiéramos las madres
ofrecerle un trozo de pañal
para vendar sus muñones o un arca
donde recoger los salados restos.

YOU DON’T RAISE CHILDREN TO WATCH THEM DIE

line

Claudia Nuñez de Ibieta


When the sea took away her three sons 
She was leaning in the doorway of her home, 
thinking of winged and brimming pots. 
Suddenly she fell into an abyss, 
from which she emerged old and hunched. 
She didn’t need to go inside 
to be dressed in black. 
She was already gathering flowers 
when her husband came outside 
with the radio in his hand, helpless 
and trembling.
 
She is a sheet floating above us.
Nothing restrains the whirlwind 
that keeps her aloft.
From her deserted womb
violet ovaries unfurl like night-blooming flowers.
Anxiety is a reef
where sharpened corals 
wound beloved bodies.

Without children in her sight
we mothers would like
to offer her a piece of diaper cloth
to bandage her stumps or an ark
to gather the salty remains.