Quand je mourrai,
Ne pleurez pas
Il faudra blanchir vos dents
Il faudra prier pour que je vous quitte!
Quand je mourrai,
Je vous confierai mes enfants,
Apprenez leur à lire et à écrire,
Traduisez leur les chants d’initiés,
Qu’ils se nourrissent de rêves et d’idéal,
Qu’ils prennent ma plume que j’ai prise
Le soin de ne pas cacher.
Quand je mourrai,
Permettez à cette terre de Foundiougne
De couver mon sommeil éternel
Priez pour que je demeure la nourrice
De ses entrailles.
Quand je mourrai
Lisez mes écrits
Ne m’oubliez jamais.
Quand je mourrai,
Venez visiter ma tombe les vendredi,
samedi et dimanche
Je vous demanderai de fêter cet anniversaire,
Ce jour où la poétesse a embrassé
La fraîcheur de ces ombres éternelles.
Quand je mourrai
Ne m’oubliez jamais,
Je vous dédierai d’autres poèmes
dans ma tombe
Car au royaume des cieux je continuerai
A écrire pour vous.
Epitaph For When I Die
Donnisa Edmonds
When I die,
You must whiten your teeth,
You must pray so that I leave!
When I die,
I will entrust to you my children,
Teach them to read and write,
Show them the songs of the enlightened,
So that they nourish themselves with
dream and goals,
So that they take my quill that I prize
The care not to hide.
When I die,
Allow this earth of Foundiougne
To swathe my eternal slumber
Pray so that I remain the caretaker
Of its depths.
When I die
Read my writings
Never forget me.
When I die,
Come to visit my tomb on Fridays,
Saturdays and Sundays
I will ask you to celebrate this anniversary,
This day where the poetess embraced
The coolness of these eternal shadows.
When I die
Never forget me,
I will dedicate to you the other poems in my tomb
Because in the kingdom of heaven I will continue
To write for you.