Откуда такая нежность?
Marina Tsvetaeva
О. Э. Мандельштаму
Откуда такая нежность?
Не первые — эти кудри
Разглаживаю, и губы
Знавала темней твоих.
Всходили и гасли звезды,
Откуда такая нежность?—
Всходили и гасли очи
У самых моих очей.
Еще не такие гимны
Я слушала ночью темной,
Венчаемая — о нежность!—
На самой груди певца.
Откуда такая нежность,
И что с нею делать, отрок
Лукавый, певец захожий,
С ресницами — нет длинней?
Where Does Such Tenderness Come From?
Jianing Zhao
to O. E. Mandelstam
Where does such tenderness come from?
Not the first ones — these curls
that I’m untwirling, and I have known
lips darker than yours.
Stars rose and dimmed,
Where does such tenderness come from?
Eyes rose and dimmed — your eyes,
Gazing into my own.
Not yet have I heard hymns like this,
through the darkness — oh tenderness!
charmed, crowned on the chest
of the singer’s, and rest.
Where does such tenderness come from?
And what to do with it — you youthful,
sauntering sly singer, have I known
eyelashes longer than yours?