Die grüne Fahne gehißt hat der Abend: mein Herz hat
geträumt…
Im Schatten der riesigen Pilze grast wieder das goldene Reh:
Hier wand ich den Toten die Kränze des Sommers.
Ich sprach auch: verbrannt ist das Laub vom Holunder.
So schläfst du nun tiefer: du weißt, daß ich weinte.
Den Stern vergrub ich sehr tief, einen Speerwurf von hier:
Das Mal deiner Wange, mein Abschied vom Himmel.
The green colors were lifted by the night. So my heart had dreamt… In the shadow of elephant mushrooms the copper doe is grazing again. Here my hands loop a crown of summer for the dead. I speak too: crackling brown is the sprig of elderflower. So you sleep more deeply now. You know that I cried. For the star I dug a grave deep down, a spear throw from here — the mark of your cheek, my parting from heaven.