בִּמְדוּרוֹת מִלְחָמָה
Hannah Szenes
בִּמְדוּרוֹת מִלְחָמָה, בִּדְלֵקָהִּ, בִּשְרֵפָה,
בֵּין יַמִּים סוֹעֲרִים שֶׁל הַדָּם,
הִנְנִי מַבְעִירָה פַּנָּסִי הַקָּטָן,
לְחַפֵּשׂ, לְחַפֵּשׂ בֶּן-אָדָם.
שַׁלְהֲבוֹת הַשְּׂרֵפָה מַדְעִיכוֹת פַּנָּסִי,
אוֹר הָאֵשׁ מְסַנְוֵר אֶת עֵינַי;
אֵיךְ אַבִּיט, אֵיךְ אֶרְאֶה, אֵיךְ אֵדַע, אֵיךְ אַכִּיר,
כְּשֶׁהוּא יַעֲמֹד לְפָנַי?
תֵּן סִימָן, אֱלֹהִים, תֵּן סִימָן עַל מִצְחוֹ,
כִּי בָּאֵשׁ, בַּדְלֵקָה וּבַדָּם,
כֵן אַכִּיר אֶת הַזִּיק הַטָּהוֹר, הַנִּצְחִי,
אֶת אֲשֶׁר חִפַּשְׂתִּיו: בֶּן-אָדָם.
In the Pyre of War
Jacob Hershman
In the fire, explosions, the pyre of war.
Between days that are stormy with blood,
I am burning my little lamp, casting the light,
and I search, and I search for someone.
The blaze darkens the glow of my little lamp’s flame,
it is so bright that I cannot see;
will I realize, gaze forth, will I know, ascertain
when he finally stands before me?
Give a sign, Blessed God, on his forehead a sign,
for in fire, in explosions and blood,
I will see the pure spark, see the infinite spark,
and find what I have searched for: someone.