If You Don't Come Home, I'm Too Afraid to Age

你不来,我不敢老去

line

Li Jizong


其实我已经老了
我老得让门前的那棵小树替我掉叶子
我老得掉了一层土
又掉了一层土
看到这些土
我就知道,过去胸膛上给你预留的篝火快要熄灭了
手臂上给你预留的力量快要离开了
及至双眼,开始看什么都是缓慢的
飘忽不定的
其实我已经很老了
及至这后来的一小段时光
我只是继续让门前的那棵小树替我掉下最后一片叶子
世易时移处
我之所以说你不来,我不敢老去
是没人的时候
我非常渺茫地希望,你也在这么想

If You Don't Come Home, I'm Too Afraid to Age

line

Kejia Wang


Truly, I have become old
So old that the small tree by the door is shedding for me
So old that I have shed a layer of dust
and another layer of dust

Gazing at all the dust lets me grieve,
the bonfire I kept for you on my breast is dying
the strength I kept for you in my arms is departing
— my eyes are starting to see the earth in slow motion
drifting in and out

Truly, I have become very old
— even in this following small stretch
I only continue to let that small tree by the door 
shed its final leaf for me
the world turns and time goes on flying

I say “if you don’t come home, I’m too afraid to age”
because when the world is alone
I still dimly wish that you are praying along